Темы: Литература
28.12.2015
<…>
Сквер Ксендза Ежи (бывшая Площадь у льва)
Сыночек мой любимый единственный!<…> Ты хотел, чтобы я и только я отвел тебя на деревянный мост.<…> Когда ты спросил меня, не боюсь ли я, что мост рухнет, я ухватился за это, словно за спасательный круг.<…> Он может рухнуть. Он должен рухнуть.<…> Каждый раз, поднимаясь на мост и спускаясь вниз — каждый раз —
я молю Бога, чтобы этот их деревянный мост разлетелся на мелкие кусочки.
Йосеф Кирман[1]
Сквер Ксендза Ежи на улице Хлодна. Он начинается у ступеней костела. Заканчивается — неподалеку от пересечения Хлодной и Желязной. Лицом к храму — спиной к Желязной — стоит бронзовая Богоматерь[2]. На цоколе из черного гранита. В нимбе из золотых звездочек. Мать Единого Бога.
«Все мы в Польше уповаем на Божью Матерь». «В который раз Мария является миру, желая помочь человечеству в его страданиях и муках. Она хочет помочь нам». Так учил Примас тысячелетия[3]. Улица Хлодна, правда, чудес не знает. Богоматерь стоит и разводит руками. Она ни разу не оглянулась назад. И не заплакала[4]. Избежала судьбы жены Лота. Окаменела раньше. Ave Maria.
У ног фигуры — в окружении цветов — фотография римско-католического священника белорусского происхождения Ежи Попелушко, капеллана профсоюза «Солидарность», убитого сотрудниками Службы безопасности МВД ПНР. На фотографии надпись: «Он был одним из нас». По бокам таблички: «Сквер Ксендза Ежи».
На другом конце сквера — близ перекрестка с улицей Желязной (западная граница гетто) — стела с портретом священника: «Ксендзу Ежи Попелушко (*23 IX 1947 +19 X 1984), мученику за веру и отчизну — приход св. Апостола Андрея, жители варшавского района Миров, Anno Domini 1996». Под стелой букет — бело-красный, цветов польского флага. В двух шагах — еще одна табличка: «Сквер Ксендза Ежи». Ксендз Ежи Попелушко жил в соседнем доме. Этим исчерпывается связь места с увековечением памяти ксендза[5].
Есть еще распятие. Большое. В непосредственной близости и лицом к тому месту, где был знаменитый мост между большим и малым гетто. Поскольку распятие стоит на площадке, с которой хорошо видно это историческое место, возле него останавливаются — а зачастую и молятся — израильские и еврейские туристы[6]. Это нередко воспринимается как провокация — например, посетителями находящейся рядом кондитерской «Калипсо». И не только ее, как утверждает исследовательница: «В 2002 г. в Варшаве я стала свидетельницей поведения двух девочек-дошкольниц: они швыряли камни в израильских экскурсантов, молившихся на том месте, где был мост между большим и малым гетто, возле улицы Хлодной»[7].
Крест. А на кресте добрый арийский Иисус. Евреями распятый. В это верят сегодня 15 процентов молодых поляков. В два раза больше, чем десятью годами ранее. 46 процентов в еврейскую вину не верят. А 39 процентов — не имеют определенной точки зрения по этому вопросу[8]. Что все равно выгодно отличает молодежь от польского общества в целом. <…>
Сквер Матери-сибирячки
(бывшая улица Мурановская и Мурановская площадь)
Смрад.
Смрад.
Грязь.
Смрад.
Повсюду.
Невозможно дышать…
… грязные улицы.
Нервозность.
Напряжение.
Безумие.
Это было на Мурановской площади.
На углу.
Какие-то дети играют.
Тряпками.
Бросают друг в друга тряпки.
Он сказал:
«Видите, они просто играют
Жизнь продолжается.
Жизнь продолжается».
Тогда я ответил:
«Они делают вид, что играют.
Они не играют».
На углу Мурановской площади.
Нет-нет, не в помещении, на открытом пространстве.
Я сказал: «Они делают вид».
Несколько деревьев.
Рахитичных…
… деревьев.
Мы просто шли по улицам.
Ни с кем не заговаривая».
Ян Карский[9]
В 2008 году в Варшаве помимо Сквера сибиряков[10], улицы Польских ссыльных, перекрестка Сибирских ссыльных и перекрестка Жертв преступления в Катыни появился Сквер Матери-сибирячки[11]. Вокруг таблички с новым названием высадили символические березки[12]. Сибирь. Гроттгер[13]. Катынский лес. Кресты на могилах польских повстанцев. Маленькая березка из школьной хрестоматии: на руинах польской столицы. Польская идентичность. Польский этос. Польская борьба и польское мученичество.
Сквер Матери-сибирячки расположен в конце улицы генерала Владислава Андерса. Примерно там, где когда-то находилась, — в конце бывшей улицы Налевки[14] — Мурановская площадь. Площадь — символ еврейской Варшавы — в конце улицы-символа. Во время восстания в гетто — один из трех главных пунктов Сопротивления. Территория Еврейского военного союза. «У сражавшихся там отрядов Еврейского военного союза имелся пулемет, который установили в удобной точке на высоком чердаке дома по адресу Мурановская, 7»[15]. Здесь же отряд Армии Крайовой попытался пробить стену гетто — отвлекающий маневр, потерпевший неудачу. Наконец тут на третий день восстания «евреи вывесили еврейские и польские флаги»[16] — прежде чем гетто сожгли и сровняли с землей.
На послевоенном здании, стоящем на холме из щебня[17] — сегодня это Мурановская, 1 — висит табличка с информацией на трех языках (польском, английском, иврите). «19-22 и 27-28 апреля 1943 в этом месте произошли одни из самых ожесточенных боев за время восстания в Варшавском гетто, поднятого еврейским движением Сопротивления. Еврейские бойцы под командованием Павла Френкеля, лидера Еврейского военного союза, в течение многих дней отражали атаки немцев. Еврейские и польские флаги, которые развевались над Мурановской площадью и которые были видны из многих районов Варшавы, стали для жителей символом борьбы с немецкими оккупантами».
Табличку эту я обнаружила недавно — случайно, когда пришлось долго ждать в этом месте человека, с которым я договорилась встретиться. Табличка прозрачная. Заслонена деревьями. Сливается с пастельных тонов фасадом дома. Короче говоря, ее просто не видно. Что же тогда видно? Кресты. Вагон. Вагон с крестами. Памятник погибшим и убитым на Востоке. В центре, на виду, где протекает наша жизнь.
Памятник напоминает о советском вторжении и оккупации восточных территорий довоенной Польши на основании пакта Молотова-Риббентропа. Четыре волны депортаций, в результате которых в глубь СССР было вывезено в общей сложности около 330 тысяч польских граждан нескольких национальностей — поляков, евреев, белорусов, украинцев, литовцев, татар[18]. Депортируемых лишали польского гражданства. Несмотря на чудовищные условия, большинство людей выжили. После войны полякам и евреям, как правило, удавалось вернуться в новую Польшу. Вторжение, оккупация и депортации не коснулись ни Варшавы, ни ее окрестностей.
Если подойти к памятнику поближе, становятся видны детали. Например, позеленевшие чугунные шпалы с крестами и названиями местностей (в частности, Боровичи, Свердловск и Катынь). Затем табличка с орлом в короне, крестом и надписью: «Погибшим, убитым на Востоке, жертвам советской агрессии 17 IX 1939 — народ (17 X 1995)». Дальше стела с гербом Ватикана: «Здесь 11 июня Anno Domini 1999 за жертв советской агрессии молился святой отец Иоанн Павел II».
Центральный элемент памятника — уже упоминавшийся лес крестов в железнодорожном вагоне без стен. Один крест возвышается над другими. Сбоку вагона — орел в короне с крестом. Птица опутана веревками. Внизу дата — 17.IX.1939. Среди крестов — колючая проволока, автоматы, шлем, военная фуражка и торчащие отовсюду руки в драматических жестах. Можно заметить мацеву со звездой Давида и множеством человеческих ладоней — на линии орла, с другой стороны, с севера, так что всегда против света. И мусульманский (татарский) блазон с полумесяцем и пятиконечной звездой — в углу. Пять православных крестов.
Rien n’y fait[19]. Варшавяне знают этот монумент как «вагон с крестами» и именуют его памятником Голгофы Востока[20]. Так — на детских рисунках[21]. На открытках. В Интернете[22]. В «культовом» — «альтернативном» — путеводителе по городу[23]. В живописном цикле Ежи Дуды-Грача «Ясногорская Голгофа Третьего Тысячелетия»[24]. Словно снова — освенцимские кресты[25].
Ночью памятник подсвечивается. Синим. Магия восточноевропейских специалистов по тюнингу[26]. Излучающий ультрафиолетовое зарево вагон с крестами удивительно напоминает автомобили дембелей, распугивающие местных жителей на дорогах Польши и СНГ.
Примечания
- Josef Kirman. Między życiem a śmiercią. Oprac. i przeł. z jidysz Bernard Mark. Warszawa, 1995. Цит. по: Jan Jagielski. Niezatarte ślady getta warszawskiego. Warszawa, Oficyna Wydawnicza “Mówią Wieki”, 2008, cz.14, bez paginacji.
- «Для жителей улицы Хлодной важным событием, главным образом с точки зрения религиозно-патриотической, стало открытие в 1889 году фигуры Божьей Матери Милосердной на маленькой площади у входа в костел св. Карла Борромея, поблизости устроена трамвайная остановка <…>. Фигура установлена на средства Саломеи Лентцкой, владелицы пивоварни на улице Гжибовской. Фигуру Богоматери Милосердной по проекту Анджея Прушиньского отлили на фабрике Братьев Лопеньских» (Artur Nadolski. Pani Chłodna. Opowieść o warszawskiej ulicy. Warszawa, Bellona, 2008. S.154).
- Максимы Стефана Вышиньского взяты автором из сувенирных открыток, купленных в месте рождения будущего примаса Польши — в деревне Зузеля — неподалеку от деревни Треблинка.
- Эпоха чудес — период значительно более поздний. Во второй половине пятидесятых годов на колокольне костела св. Августина, который находился в самом центре гетто, «явилась<…> варшавянам Богоматерь» (см. Jarosław Marek Rymkiewicz. Umschlagplatz. Gdańsk, Oficyna Wydawnicza MJM, 1992. S.144). Долгое время вокруг костела на Новолипках собирались толпы, парализующие автобусное и трамвайное движение по улице Юлиана Мархлевского (теперь проспекту Иоанна Павла II). Ян Стшелецкий — живший на Жолибоже, а следовательно регулярно наблюдавший столпотворение по дороге на работу в центр города — произнес следующую фразу: «И с этим людьми мы делали Октябрь?» (польская «оттепель» 1956 г. — И.А.) (устное свидетельство Ежи Едлицкого). В качестве комментария см: «Totalne zaskoczenie» inteligencji polskiej // Elżbieta Janicka. Mord rytualny z aryjskiego paragrafu // Kultura i Społeczeństwo. 2008, nr.2. S.246-247). О чуде говорили в Люблине в 1949 году (см. научное издание: Izabella Main. Cud lubelski // Izabella Main. Trudne świętowanie. Konflikty wokół obchodów świąt państwowych i kościelnych w Lublinie (1944–1989). Warszawa, Wydawnictwo TRIO, 2004. S.74-90). Тех, кто особенно активно занимался этим чудом — так называемых чудаков — арестовали и посадили в люблинский Замок: «Было созвано специальное собрание: из Варшавы приехал важный человек. <...> маленький, худой, с пылающими черными глазами. «Когда немцы разбивали головы еврейских детей о стену, Богоматерь не плакала, да? А когда отчизна свободна, так Богоматерь плачет, да?» — кричал важный человек. <…>Чудаки догадались, что важный человек — еврей» (Hanna Krall. Wyjątkowo długa linia. Kraków, Wydawnictwo a5, 2004. S.106-107).
- Центр культа блаженного кс. Ежи Попелушко расположен, впрочем, в другом районе города, где находятся его бывший приход, его могила и памятник, а также улица его имени (бывшая Столечна). На тему патриотического мартирологически-героического аспекта римско-католическом костела св. Станислава Костки см.: Marcin Kula. Elementy wystroju kościołów katolickich jako wyraz i zarazem instrument kształtowania potocznego spojrzenia na historię // Marcin Kula. O co chodzi w historii? Warszawa, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2008. S.244-248.
- «На улице Хлодна в Варшаве вот уже много лет находится кондитерская, в которой мы с родными часто бываем. <…> Из кондитерской видно, как молодые иностранцы в кипах стоят под дождем. Слушают экскурсовода. Молятся. Однажды на всеми забытом сквере на Хлодной начались строительные работы. Вскоре там появился крест и табличка с названием «Сквер имени ксендза Ежи Попелушко». Не думаю, что теми, кто назвал сквер на Хлодной именем польского священника-мученика, двигали какие-либо нехорошие, ресентиментальные побуждения. Однако скверов в Варшаве много, а мост между большим и малым гетто над улицей Хлодной был только один. Ни я, ни варшавские чиновники не помнили об этом мосте. Наша память — место, в котором отсутствуют евреи» (Joanna Tokarska-Bakir. Obsesja niewinności // Joanna Tokarska-Bakir. Rzeczy mgliste. Sejny, Pogranicze, 2004. S.15-16; pierwodruk: “Gazeta Wyborcza”, 13-14 stycznia 2001). Что же касается последнего — будто наша память является местом, в котором отсутствуют евреи — я как раз не уверена.
- Joanna Tokarska-Bakir. Legendy o krwi. Antropologia przesądu. Warszawa, W.A.B., 2008. S.616. «После обеда польские хулиганы швыряют камни через стену на Хлодную. Мы собрали валявшиеся на Хлодной кирпичи и камни, теперь у них меньше оружия» (Adama Czerniakowa dziennik getta warszawskiego 6 IX 1939 — 23 VII 1942. Opracowanie i przypisy — Marian Fuks. Warszawa, PWN, 1983. S.298. Zapis z 9 lipca 1942).
- Результаты опросов, проведенных Центром исследования Холокоста при Ягеллонском университете под руководством Иоланты Амбросеич-Якобс в 2008 г. Вопрос был сформулирован следующим образом: «Несут ли современные евреи ответственность за распятие Христа?»
- Фрагмент свидетельства Яна Карского [1914–2000; участник польского движения Сопротивления, Праведник мира. В ходе встреч в 1942 г. с президентом США Рузвельтом, членами английского правительства и др. первым передал на Запад достоверную информацию об уничтожении евреев и о концлагерях на территории Польши. — И.А.] в фильме «Шоа» Клода Ланцмана (1985). Карский побывал в варшавском гетто дважды в начале октября 1942 года, то есть вскоре после Большой акции (в результате «ликвидационной акции» 22 июля — 21 сентября 1942 г. в лагерь смерти в Треблинке было вывезено около 300 тыс. жителей гетто из примерно 370 тыс. — И.А.). Карского сопровождал Леон Файнер, член президиума Жеготы (польское кодовое название подпольного Совета помощи евреям. — И.А.), представитель Бунда в Еврейском координационном комитете на арийской стороне.
- «Сибиряками» («sybiracy») в Польше называют сосланных в Сибирь поляков (в царской России и СССР).
- «Порой разные социумы посредством своих памятников поклоняются одним и тем же событиям. Пример — памятник, посвященный мартирологии поляков на Востоке, воздвигнутый на улице Подвале, независимо от памятника жертвам Катыни на Повонзковском кладбище и памятника Погибшим и убитым на Востоке на ул. Мурановской» (Marcin Kula. Kamienie mówią — ale to, co my chcemy powiedzieć // Historyk i historia (studia dedykowane pamięci Prof. Mirosława Frančicia). Red. Adam Walaszek, Krzysztof Zamorski. Kraków, 2005. S.186. В 2011 г. в День матери, в Сквере Матери-сибирячки появился тщательно отполированный, округлый гранитный камень с таблицей следующего содержания: «Вам, людям-ангелам, без которых синева неба не была бы синевой…». Максимилиан Бискупский — автор памятника. «Прохожий! Стоя у памятника Погибшим и убитым на Востоке в 1939–1955 (sic! — E.J.), почти память наших польских матерей, которые — сосланные на «бесчеловечную землю», преследуемые советским режимом, принуждаемые к рабскому труду, обреченные на голод, холод и болезни, спасли для нас, детей, жизнь и достоинство быть поляком и человеком, чтобы мы умели также и прощать. Пускай милосердный Господь вознаградит их на небесах, а нас избавит от беспамятства. Варшавское отделение Общества Сибиряков — 26 мая Anno Domini 2011 в 71-ю годовщину начала депортаций».
- Березовые кресты стояли на могилах польских повстанцев, став затем символом жертвенной любви к родине
(Прим. пер.). - Артур Гроттгер (1837–1867) — польский художник, прославившийся своими «повстанческими эскизами». Запечатлевшие идеал поляка-повстанца «гроттгеры» висели во множестве польских домов. (прим. пер.).
- От улицы Налевки осталась часть мостовой и фрагмент рельсов, ближе к центру города (если считать, что у Варшавы вообще есть центр). Мостовую с рельсами назвали улицей Героев гетто. Название Налевки — экстрагированное и абстрагированное — досталась зеленой улочке в другом месте.
- Barbara Engelking, Jacek Leoiak. Getto warszawskie. Przewodnik po nieistniejącym mieście. Warszawa, Wydawnictwo IFIS PAN, 2001. S.734. «Часть отрядов Еврейского военного союза отступила по подготовленному туннелю на арийскую сторону». Выданные немцам — вероятнее всего, группой «Меч и Плуг» из Конфедерации Нации Болеслава Пясецкого — они погибли в бою по дороге на Отвоцк. «Другая группа Еврейского военного союза заняла (также с помощью представителя «Меча и Плуга») квартиру на арийской стороне на ул. Гжибовской. Они тоже были выданы немцам» (Ibid. S.737).
- Stanisław Srokowski. Zapiski — Dziennik 1 IX 1939 — 29 V 1944. Archiwum Polskiej Akademii Nauk, sygn. III-22. Днем позже, 23 апреля, Еврейская боевая организация совершила жест менее демонстративный, но подобный по сути, издав воззвание: «Поляки, Граждане, Солдаты Свободы <…>. Среди дыма пожаров и пыли, крови убиваемого варшавского гетто — мы, узники гетто, шлем вам сердечный братский привет. <…>Идет борьба за нашу и вашу Свободу. За ваши и наши — человеческие, общественные, национальные — честь и достоинство. <…>Да здравствует братство оружия и кровь сражающейся Польши! Да здравствует свобода! <…>» (Archiwum Akt Nowych, 202/II-31, cyt. za: Barbara Engelking, Jacek Leociak. Getto warszawskie... S.745-746).
- Послевоенный район Муранов был выстроен на руинах и частично из руин Варшавского гетто (Прим. пер.).
- О подробной статистике депортаций: Piotr Eberhardt. Migracje polityczne na ziemiach polskich (1939-1959). Poznań, Instytut Zachodni, 2010.
- И хватит об этом (фр.) (Прим. пер.).
- Хотя существуют и исключения из правила. В июле 2011 года Кшиштоф Водичко попросил таксиста отвезти его к памятнику Героям гетто. Тот привез художника к памятнику Погибшим и убитым на Востоке. Кшиштоф Водичко заплатил, поблагодарил водителя и дальше отправился пешком.
- Подобные рисунки, сделанные для детского художественного конкурса, который организовал Музей истории польских евреев в 2009 году, я видела в семье моих друзей.
- Памятник «представляет собой груду крестов в железнодорожном вагоне без стен, стоящем на путях, а на шпалах написаны названия мест на территории СССР, куда депортировались и где погибали поляки. Памятник был создан для увековечения памяти поляков, погибших и убитых на Востоке, то есть прежде всего тех, кто был помещен в лагеря, а также жертв катынского преступления (сохранен стиль оригинала — Э.Я.). За памятником ухаживают, в первую очередь, члены Союза катынских семей и ветеранских организаций. В 1999 г. здесь молился Иоанн Павел II во время седьмого паломничества в Польшу. Рядом с памятником в 2006 г. во время паломничества в Польшу на своем папамобиле проезжал также Бенедикт XVI» (pl.wikipedia.org/Wiki/Pomnik_Poległym_i_Pomordowanym_na_Wschodzie — stan hasła z kwietnia 2009).
- «Памятник Погибшим и убитым на Востоке — самый жуткий памятник в Варшаве. Груда крестов в большом товарном вагоне символизует поляков, вывезенных в глубь СССР» (Agnieszka Kowalska, Łukasz Kamiński. Wagon z krzyżami. Ul.Muranowska // Zrób to w Warszawie! Alternatywny przewodnik “Gazety Co Jest Grane / Do in In Warsaw! “Gazeta Co Jest Grane” presents an alternative guide to Warsaw. Warszawa, Agora, 2008. S.58). Это фрагмент главы «Найди самый уродливый памятник».
- Jerzy Duda-Gracz. Golgota Jasnogórska Trzeciego Tysiąclecia. Częstochowa, Wydawnictwo Zakonu Paulinów “Paulinianum”, 2004.
- Имеется в виду многолетний конфликт вокруг установки католических крестов на территории Освенцима (Прим. пер.).
- Благодарю Хенрика Холлендера, обратившего мое внимание на это необыкновенное явление. Анну Яницкую благодарю за предоставление мне иконографического материала для сравнительного анализа.
Перевод Ирины Адельгейм
© Текст: Э. Яницкая
© Перевод: И. Адельгейм